陆瑞
-
现在就读中大翻译哲学硕士学生
-
为何选择就读中大翻译硕士课程?
在中大攻读翻译硕士是我的最佳选择。香港 坐拥国际一流学府、共融多元的文化,成为我留学城市的首选。。中大享负盛名,提供高水平翻译硕士课程, 有王宏志教授、金圣华教授、江红女士等知名学者、译者、传译员坐镇。。硕士课程理论和实践并重,提供大量专门范畴的实践科目、探讨翻译的理论知识 ,适合不同志趣的同学
——所谓既长译才之专擅,又发译思之深微;既培译术之根本,又深译类之专精。
在中大读书时,你最喜欢的是什么?
翻译系老师非常专业、有耐心,他们采用启发式教学 ,不单教授翻译技巧,更鼓励同学思考、主动学习、深入研究。课堂气氛融洽,让来自不同背景、拥有不同才能的同学互相学习。评改 课业时,老师总先让同学表达意见,以加深同学对不同主题的兴趣,建立自信从事独立研究,提升合作精神。同学详尽讨论后,老师会作具体的总结,启发并鼓励同学,令我们的学习体验既全面又有效。 我将其总结为一句话:教师学术深湛,却能深入浅出、娓娓道来;课堂所涉广博,更重师生互动、教学相长。
你在中大读书时,印象最深刻的是甚么?
我有幸参加金圣华教授主持的英汉翻译工作坊,并担任课程的学生代表。金教授享负盛名,备受推崇,比起自己的意见,她更重视学生的想法。她做事投入、一丝不苟,虽已退休但实际“退而不休”,仍继续教学。让 学生明白每个细节,她常常加班 ,不辞劳苦。小到一个标点、一个词汇,金老师都会“严阵以待”。跟金教授学习既愉快又难忘,每次一堂课刚刚上完,同学们就已经开始期待下次了。我们上课前还会猜猜金教授这次课会戴什么颜色的帽子呢?金教授的穿著时尚多姿,教授的翻译也灵活巧妙,但永远不变的是她对翻译和教学始终如一 的态度。
你为甚么继续进修?受到甚么启发?
起初,我犹豫该否攻读翻译硕士,我本来修读土木工程专业,这与翻译大相迳庭。我一直都对翻译深感兴趣,很想多了解这科目,亦希望翻译会成为我的终生事业。我怀着一腔热诚,想到去香港追寻我的目标。香港是个三语城市,为语言、文化学习提供理想的环境。 中文大学以致力融会中国文化与西方闻名,与我的理想十分契合。
大学教育怎样为你的事业发展做好准备?
硕士毕业后,我决定攻读相关的研究学位。翻译硕士课程内容多元化,不但令我能掌握语言技巧和文化意识,更了解相关理论,并发展研究思维。课程中我们有机会跟高年级研究生一同上课,并向资深翻译学者学习,让我了解到创新的观点,带我来到学术的前沿,亲身参与学问的争鸣。这些机会难能可贵,带我进入新领域之馀,亦为我目前的研究打好根基。我一直觉得自己很幸运,能在中大实现梦想。
你对未来有什么目标或展望?
我会运用在翻译硕士课程中所学到的 知识,在学术界继续发展。在中大留下的回忆、建立的 连结、结识的朋友,将会是我未来路途上的不竭动力。我和中大的连系不会就此完结,就如我在2021年迎新会上表达的期许一样——故事不断延续,心灵永远相通。
你会给在读学生什么建议?
珍惜在学时光,拓阔视野。好好享受自己在这群体中的角色。中大乃国际一流学府,要好好把握机会,尽情参与老师悉心准备的课堂,珍惜跟顶尖学者学习的时光,这是对你的建议、鼓励,也是挑战。只要你能勤奋向上,敏感而有耐心,一定能增长智识、学有所成。 最重要的是享受在香港的生活,感受这座城市的魅力、张力和活力。